2011. szeptember 4., vasárnap

Kagamine Rin - Meltdown

A város fényei fagyos fájdalommal ragyognak,
Mint egy éter érzéstelenítő.
Nem vagyok képes aludni éjjeli 2-kor,
Minden irányíthatatlanul változik.

Az olaj kifogyott az öngyújtóból,
A gyomrom idegesen ég belül.
Ha mindent a hazugságok teremtettek,
Előbb utóbb minden könnyebb lesz.

Elborult álmomban, a nyakadat szorongattam,
A ragyogóan áramló fényes délután.
A torkod rángását nézve, tudat alatt,
Álmomban sírni kezdtem.

Vigyél egy nukleáris reaktorba,
Bár belemerülhetnék a magba, szállni akarok.
A gyönyörű kék sugár fénye körbeveszi a testem.
Vigyél egy nukleáris reaktorba,
Ha elmerülhetnék a magba, és csak sírnék,
Minden bűnöm mit tettem egy csodában nyerne megbocsátást.

Hallom ahogy valaki felfut a lépcsőn,
A terasz másik oldalán.
A felhős ég kezd árnyakat vetni,
Az ablaküvegre és a szobára.

Az alkonyat fényét szórja a horizont felett,
A nap lemegy, mint egy megduzzadt véres szem.
Minden amit a világon látok, halott,
Lassan, lassan én is beolvadok tudat alatt.

Elborult álmomban, a nyakadat szorongattam,
A függönyök a cseresznyés tavasz fuvallatára táncolnak.
Minden szó amit mondtam száraz, sérült, színtelen ajkakkal,
Úgy tűnik el mint a buborék.

Vigyél egy nukleáris reaktorba,
Bár belemerülhetnék a magba, szállni akarok.
A meghibásodott emlékek elfehérednének, majd eltűnnek.
Vigyél egy nukleáris reaktorba,
Ha elmerülhetnék a magba,
Mint a régi időkben, a jó alvás gyengéd álmokat hoz majd.

A másodperc mutató a fali órán,
És a házigazda a TV műsorban.
Még mindig hallom, a láthatatlan emberek nevetését,
És a hangok körülveszik elmém.

Allegro, Agite
A füleim hangosan csengenek, nem marad abba.
Allegro, Agite
A füleim hangosan csengenek, nem marad abba.

Elborult álmomban mindenki láthatatlan lett,
Éjfélkor a szobám csend és üresség lapult.
A rémálom ellepi a mellkasom.
Kapkodom a levegőt, a világ végén kezdődik az életem.

ÁÁÁÁ!

Vigyél egy nukleáris reaktorba,
Bár belemerülhetnék a magba, szállni akarok.
Testem és lelkem a düh kínja nélkül tűnne el.
Képzeld el, hogy eltűnök ebből a világból,
lesz egy új, csodálatos reggel nélkülem.
Tudatom kerekei behálózzák egymást.
Hiszem...hogy létezik...a tökéletes világom
ÁáÁÁÁááÁÁÁÁ!

1 megjegyzés:

  1. Ha lehet, le tudnád nekem a Dark Woods Circus -t fordítani?(https://www.youtube.com/watch?v=mnOlPscMQng)

    VálaszTörlés